[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [freebsd-fdp] slice, partition превод
- To: freebsd-fdp@xxxxxxxxxxxxxx
- Subject: Re: [freebsd-fdp] slice, partition превод
- From: Miroslav Pendev <miro@xxxxxxxxxxxxx>
- Date: Mon, 3 May 2004 13:34:41 -0400
- Delivered-to: mailing list freebsd-fdp@bg-freebsd.org
- Mail-followup-to: Miroslav Pendev <miro@cybershade.us>, freebsd-fdp@bg-freebsd.org
- Mailing-list: contact freebsd-fdp-help@bg-freebsd.org; run by ezmlm
- User-agent: Mutt/1.5.3i
On Mon, May 03, 2004 at 05:52:01PM +0100, Anton Georgiev wrote:
> >
> > Привет,
> >
> > чудя се как да превеждам slice и partition на български.
> > Гледах превода на руснаците и те ползват за slice слайс, а за
> > partition раздел. Смятам обаче да преведа slice като дял, а
> > partition като раздел. Как ви се струва?
>
> според мен по-правилно е partition да се преведе като част.
Ами горе-долу е същото. Мисля, че можем да ползваме и двете, в зависимост от
изречението - част може да звучи объкрващо в някои случаи...
> А аз се чудя как да преведа handler... :) идеи?
Манипулатор?
Да ги добавя в речника ни в CVS-a (или вие си ги добавете)? :-)
Поздрави,
Миро